Author: ratsadon

ความคิดทางชนชั้นกับการปฏิวัติแบบเพ้อฝัน

สมัคร บุราวาส, กุหลาบ สายประดิษฐ์, และสุภัทร สุคนธาภิรมย์ บรรยายในเรือนจำสุพจน์ ด่านตระกูล เขียนSummer Panadd วาด [To read “Suphot Dantrakul and the Material of Revolution” in English translation with an introduction, click here] คัดจาก สุพจน์ ด่านตระกูล, ปทานุกรมการเมืองฉบับชาวบ้าน (สำนักพิมพ์สันติธรรม, 2528) หน้า 114-124 และ 90-93ต้นฉบับเขียนขึ้นราว 30 ปีก่อนหน้านั้นท่ามกลางบรรยากาศของการเรียนรู้ทฤษฎีการเมืองในเรือนจำ ดังที่ผู้เขียนได้กล่าวไว้ในคำขึ้นต้นว่า ก่อนอื่นใดทั้งหมด ผมต้องขอขอบคุณเจ้าหน้าที่ตำรวจและอัยการทุกๆท่าน ที่มีส่วนในการช่วยเหลือปลุกปล้ำให้ผมได้มีโอกาสเข้าคุก ในฐานะเป็นจำเลยคดีขบถภายในและภายนอกราชอาณาจักร … Continue reading ความคิดทางชนชั้นกับการปฏิวัติแบบเพ้อฝัน

Suphot Dantrakul and the Material of Revolution

Based on lectures in prison by Samak Burawas, Kulap Saipradit, and Suphat SukhonthaphiromWritten by Suphot DantrakulTranslated by Tyrell HaberkornIllustrated by Summer Panadd [คลิกที่นี่เพื่ออ่าน “ความคิดทางชนชั้นกับการปฏิวัติแบบเพ้อฝัน” ในต้นฉบับภาษาไทย] Suphot Dantrakul, born into an ethnically Chinese family in southern Thailand in 1923, was arrested in November 1952 along with … Continue reading Suphot Dantrakul and the Material of Revolution

มลายูที่รู้สึก

ศรยุทธ เอี่ยมเอื้อยุทธ เขียนSummer Panadd วาด [To read “Melayu as is felt” in English translation with an introduction, click here] คัดจาก มลายูที่รู้สึก (ปาตานีฟอรั่ม, 2558) หน้า 2-8 ปาเยาะห์เนาะยาดีนายูมันยากที่จะเป็นมลายู กลางปี พ.ศ. 2548 ผมมีโอกาสเดินทางไป จ.ปัตตานี และได้รู้จักกับกลุ่มคนที่พูดภาษามลายู และนับถือศาสนาอิสลามเป็นครั้งแรก ด้วยความรู้เพียงน้อยนิดที่ติดตัวไปทำให้ทราบว่าคนกลุ่มนี้ เรียกตัวเองว่า “ออแฆนายู” แต่ตัวผมตอนนั้นไม่ใคร่จะสนใจนักว่าความเป็น “นายู” หรือ “มลายู” มีความหมายต่อความรู้สึกนึกคิดของเขาและเธออย่างไร รู้เพียงว่าตนได้ย่างเท้าเข้าไปในสถานที่อันตรายและเต็มไปด้วยความรุนแรง ปัตตานีในห้วงเวลาดังกล่าวมีความเหมาะสมอย่างยิ่งที่จะถูกเรียกว่า “วิกฤตการณ์ภาพตัวแทน” (Crisis … Continue reading มลายูที่รู้สึก

Melayu as is felt

Written by Sorayut AiemueayutTranslated by Juria ToramaeIllustrated by Summer Panadd [คลิกที่นี่เพื่ออ่าน มลายูที่รู้สึก ในต้นฉบับภาษาไทย] Dreams of justice are not a luxury, but holding on to them might be. When one is overwhelmed by feelings of injustice, such dreams may become wasteful, or even irrelevant if one doesn’t … Continue reading Melayu as is felt

A laborer dreams much the same

Written by Duanwad PimwanaFirst published in 2012 in Underground Buleteen, Issue 16, edited by Wad RaweeTranslated by Peera SongkünnathamIllustrated by Summer Panadd [คลิกที่นี่เพื่ออ่าน “กรรมกรก็ฝันเฉกเช่นกัน” ในต้นฉบับภาษาไทย] At first glance, the title of the following poem may seem like a generic affirmation that laborers also have dreams. … Continue reading A laborer dreams much the same

กรรมกรก็ฝันเฉกเช่นกัน

เดือนวาด พิมวนา เขียนSummer Panadd วาด [To read “A laborer dreams much the same” in English translation with an introduction, click here] คัดจาก Underground Buleteen วารสารหนังสือใต้ดิน เล่ม 16 (2555, วาด รวี บรรณาธิการ) หน้า 157-159 กรรมกรก็ฝันเฉกเช่นกัน กรรมกรคนนั้นผละจากงานตอนเที่ยงวันใต้เพิงพักชั่วคราวกับเพื่อนร่วมงานอาหารเลวหนึ่งมื้อผ่านไปอย่างไร้อนาทรมีเวลาเหลือพอจะเอนหลังเอาแรงสักครู่เช่นเคยชินเหมือนทุกวี่วัน, หลังอาหารเพื่อนคนงานเริ่มคะคานเรื่องการเมืองกรรมกรคนนั้นยิ้มหยันไม่ร่วมวงมวนบุหรี่ตับจาก, เอนกายอิงเสา แล้วฝันหวาน……….เขาฝันถึงอาวุธร้ายชนิดหนึ่งพึงใจในประสิทธิภาพของมันถึงขั้นยกย่องจะวิเศษเพียงไรหากกรรมกรอย่างเขามีอาวุธนั้นไว้ในครอบครองอาวุธป้องกันการดูหมิ่น, เหยียดหยามปกป้องผู้ถือครองให้พ้นจากการถูกว่าร้ายระบายอารมณ์ปกป้องอย่างไม่ต้องคำนึงถึงความจริง-ความลวงปกป้องอย่างไม่ต้องคำนึงถึงที่มา-ที่ไปปกป้องอย่างไม่ต้องคำนึงถึงถูก-ผิดปกป้องอย่างไม่ต้องคำนึงถึงอื่นใดในโลกถ้อยคำ  ตัวอักษร  การแสดงออกราวถูกจับยัดคืนใส่สมองของผู้กระทำเฉียบขาดและให้ผลเต็มร้อยจำคุกห้าปีต่อหนึ่งถ้อยคำกรรมกรเผลอยิ้มอย่างอัศจรรย์ใจนึกย้อนถึงสายตาดูถูก, ถ้อยคำดูแคลน,ที่เขาได้รับอยู่เป็นนิจจนเป็นธรรมดาแห่งชีวิตอาวุธพิเศษอันเต็มอยู่ด้วยคุณสมบัติพิเศษเขาจะกลายเป็นผู้วิเศษหากมีสิทธิ์ได้ถือครองมีชีวิตอยู่เยี่ยงมนุษย์แต่ได้สิทธิ์เหนือมนุษย์สิ่งที่มนุษย์กระทำได้, เขาจะได้กระทำสิ่งที่มนุษย์ไม่ควรกระทำ, เขาจะกระทำได้ความเลวร้ายในตัวเขาจะไม่มีใครเข้าถึงการกระทำดำมืดจะไม่มีใครรู้เห็นกรรมกรอัดยาเส้นรุนแรงแล้วปิดเปลือกตาหลบแสงจ้าของดวงตะวันเพื่อโจนสู่ห้วงฝันอันแสนสุข……….กรรมกรผู้หนึ่งกับอาวุธประจำตัวชนิดหนึ่งด้านมืดแห่งความเป็นมนุษย์ถูกปลุกเร้ารุนแรงเข้มข้นใบหน้าของผู้คนลอยวนอยู่เกลื่อนสำนึกเป็นใบหน้าที่เขาเคยอาฆาตแค้นเพราะความขัดแย้งใบหน้าที่หยิบยื่นแต่ความผิดหวัง, น้อยเนื้อต่ำใจใบหน้าที่เขาคิดริษยาและไม่ถูกชะตาแม้กระทั่งใบหน้าที่เขาแสนรักแต่ไม่เคยรักเขาใบหน้าเหล่านี้ที่เขาอยากจะฆ่าแต่ฆ่าไม่ได้เพราะเขาจะกลายเป็นฆาตกรในฝันอันแสนสุขล้ำลึกนั้นเขากระซิบเตือนตนเองอยู่ซ้ำซ้ำก่ออาชญากรรม … Continue reading กรรมกรก็ฝันเฉกเช่นกัน

Children Have Dreams

Words by SongkhaImages by MimininiiTranslations by Peera Songkünnatham [คลิกที่นี่เพื่ออ่าน เด็กๆมีความฝัน ฉบับภาษาไทย] In 2021, a series of illustrated children’s books were flagged by the Thai Ministry of Education for “misleading” content—which is to say, unabashedly positive and unflinching depictions of contemporary anti-government protesters and other revolutionaries. … Continue reading Children Have Dreams

Reincarnate This Time, Could I Build A Better Country?

Story by StarlessNightIllustrations by KamdZTranslations by the publisher Our sixth issue “Just: A Daydream” is preoccupied with fantasy–especially the ones people come up with while under duress, detained, or in despair otherwise. The colon that suspends the statement “just a daydream” is cautiously optimistic. Stopping … Continue reading Reincarnate This Time, Could I Build A Better Country?